reddie
Вот смотрю сейчас по ТВ "Сонную лощину", "Вспоминаю Эдварда - Руки-Ножницы" и понять не могу, что этой же компании не хватило в этот раз?..
Я говорю, разумеется, про фильм "Суинни Тодд - кровавый брадобрей с Флит стрит".

Фильм не плох, но ожиданий - моих, по крайней мере - он не оправдал.
Во-первых, мне не понравилась сама музыка. В фильме она совершенно безлика. В мюзиклах Фрэнка Уайлдхорна, повествующих о том же периоде в истории Лондона, эпоху можно услышать. Конечно, роль сыграло и то, что Бертон удалил несколько музыкальных фрагментов, в частности "Балладу о Суинни Тодде", и то что голосов у исоплнителей нет в принципе. Блин, если уж Батлера вытянули на компьютере, неужели нельзя было вытянуть Деппа?
Или вообще поставить не мюзикл, а просто фильм на тот же сюжет.

читать дальше

Вообще, Суинни на сцене смотрится определенно лучше. Имхо, разумеется... В чем фильм выиграл - это в обарзах судьи (ну, Рикман!) и молодого матроса (просто лапа!)

Комментарии
13.04.2008 в 03:20

Крови в фильме много, выглядит это противно и бессмысленно.
Не-а. Не бессмысленно. Насколько я поняла кино – столько крови там специально, чтобы показать, что не смотря на всё своё обаяние душка-Депп - убийца, гад и просто плохой парень. И никакая месть и тяжёлая судьба его не оправдывает.

Я от фильма в щенячьем восторге. Да, голоса не ахти, и от ОST`а, который прослушала до того, как посмотрела кино, я долго плевалась. Но когда увидела картинку на голоса вообще не обращала внимание. На мой взгляд они настолько органично вплелись в видеоряд, что уже совершенно не казались слабыми. Потрясающая актёрская игра Деппа и Бонем Картер всё компенсировала.
13.04.2008 в 11:24

reddie
Мышь (серая нелетучая)
Ну, на вкус и цвет, конечно, но этот фильм - имхо! - не удался... Собственно, понятно почему наши прокатчики решили пустить его полностью на субтитрах, без переозвучки разговорных моментов - не окупится.
Играют они хорошо, но не всегда то, что надо.
Нет, честное слово, ну снимали бы они не мюзикл, а обычный фильм на той же сценарной основе - просто загляденье бы получилось! ех...

А то что Депп не душка, а убийца мне было бы понятно, и без такого количесва тягучей красной жидкости - достаточно показать кучу трупов в подвале, добытых его стараниями.
А то, что его месть бессмысленна - это отлично видно в финале на примере его жены.
13.04.2008 в 14:48

Хорошо, что выжили. Плохо, что из ума ©
о, а я тоже без ума от видеоряда, да и голоса их особого негодования не вызвали (хоть это и профессиональное)...
Лео, ты и сам знаешь как Я к крови отношусь... и даже лицезрел мою реакцию))

Итак:
1. Джоанна в фильме действительно молеподобна...
2. "тут рыба лежала" - :gigi:
3. Рикман и Морячок - пуськи, ППКС!
13.04.2008 в 15:39

reddie
catbone Лео, ты и сам знаешь как Я к крови отношусь... и даже лицезрел мою реакцию))
угу... видел - как ты на сцене убийства судьи глаза лапками закрыл :-D а потом уже начал злорадствовать :alles: (*или тебе Рикмана было жалко?) ну эт я так - врденичаю)) :nesmet:

Голоса у меня тоже негодования не вызвали, как и восхощения.
"Н-никак", как говорил участковый в "Осторожно, модерн"
13.04.2008 в 19:42

Leo_Mercutio
Я первый раз смотрела кино в пиратской версии с мега-стёбным переводом, где Суини говорил - "Не, а фигли?", а Пирелли восмущённо спрашивал "Что фигли?!!" Кстати, с таким переводом очень классно смотрится =))) Так вот, а просмотр этого фильма в кино меня разочаровал. Его категорически нельзя было пускать с одними субтитрами. Арии - да, понятное дело нельзя было переводить голосом. Но обычные слова - обязательно. Эти субтитры полностью убили впечатление. Потому как, отвлекали по страшному. А в фильме важна именно атмосфера, от которой ничего не должно отвлекать.

Играют они хорошо, но не всегда то, что надо.
О.о А по-моему что надо то и играли =)) Просто у тебя уже сформировалось впечатление от постановки, как это должно выглядеть. Поэтому всё остальное ты воспринимаешь как Никанон =)

Нет, честное слово, ну снимали бы они не мюзикл, а обычный фильм на той же сценарной основе - просто загляденье бы получилось! ех...
Вот уж не хотела бы я смотреть обычный фильм на такую тему! =))

А то что Депп не душка, а убийца мне было бы понятно, и без такого количесва тягучей красной жидкости - достаточно показать кучу трупов в подвале, добытых его стараниями.
А мне лично не хватило бы пары трупов. Ну лежат и лежат, есть не просят =))) А Депп - вот он живой, милый и страдающий. Если бы в фильме не было столько крови мои симпатии были бы полностью на стороне Тодда. Я бы наверное, даже нашла повод его оправдать =))

А то, что его месть бессмысленна - это отлично видно в финале на примере его жены.
Да, само собой. Но тут по-моему не только о бессмысленности мести кино, но ещё и об омерзительности этой самой мести, и о тех ужасов, к которым она может привести неплохого в общем-то человека. И вот для этого и нужна кровишша.

Да, кстати, ты не в курсе где можно найти видеозапись мюзикла? Хочу!
13.04.2008 в 20:02

reddie
"Не, а фигли?", а Пирелли восмущённо спрашивал "Что фигли?!!" Кстати, с таким переводом очень классно смотрится =)))
Ну, с таким переводом и я бы фанатом стала :D

О.о А по-моему что надо то и играли =)) Просто у тебя уже сформировалось впечатление от постановки, как это должно выглядеть.
Тут хоть и не уверена, но спорить не возьмусь. Я оригинальную постановку до похода в кино смотрела не целиком, урывками.
Просто тяжело было 2 часа выдержать фиговое пение, субтитры, да и в финальной сцене Депп меня не убедил. Ну имхо...

А мне лично не хватило бы пары трупов. Ну лежат и лежат, есть не просят =))) А Депп - вот он живой, милый и страдающий.
Мне бы все-равно его жертв было бы жалко... Мне их вообще заранее было жалко, когда я содержание мюзикла в сети прочла.
У Суинни же был реальный прототип, но не чокнутый мститель а просто психопат и маньяк.

Но тут по-моему не только о бессмысленности мести кино, но ещё и об омерзительности этой самой мести, и о тех ужасов, к которым она может привести неплохого в общем-то человека. И вот для этого и нужна кровишша.
Ну, если в педагогических целях - тогда ладно.
13.04.2008 в 21:23

Ага =)) Это неописуемо, на самом деле =)))) Я безумно рада, что в первый раз посмотрела именно с таким стёбным переводом =) Главное прикольно - там почти не переводили песни. Так, скажут пару слов, в начале, чтобы было понятно о чём речь и всё.

Просто тяжело было 2 часа выдержать фиговое пение, субтитры, да и в финальной сцене Депп меня не убедил. Ну имхо...
Вообще без субтитров было бы лучше, честное слово. Тогда бы просто ничего не мешало любоваться Деппом =)

У Суинни же был реальный прототип, но не чокнутый мститель а просто психопат и маньяк.
Угумс, я в курсе. У того, кажется, вообще было около сотни жертв, судя по той одежде что нашла полиция у него в закромах. А сдала его, как я поняла, прототип миссис Ловит =))

Ну, если в педагогических целях - тогда ладно.
:-D
Не, возможно я ошибаюсь, но мне кажется что именно в этих самых целях =))

А в чём Депп не убедил в финале? В своём раскаянии?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail